Rin del Angelito - Der kleine Engel gehtYa se va para los cielos - Er geht jetzt in den HimmelEse querido angelito – Der geliebte kleine EngelA rogar por sus abuelos - Um für seine Großeltern zu bittenPor sus padres y hermanitos - Für seine Eltern und GeschwisterCuando se muere en la carne – Wenn der Körper stirbtEl alma busca su sitio - Sucht die Seele ihren PlatzAdentro de una amapola - In einer MohnblumeO dentro de un pajarito - Oder in einem kleinen VogelLa tierra lo está esperando - Die Erde wartet auf ihnCon su corazón abierto - Mit offenem HerzenPor eso és que el angelito - Darum scheint der kleine EngelParece que está despierto - Als wäre er wachCuando se muere en la carne - Wenn der Körper stirbtEl alma busca su centro - Sucht die Seele ihr ZentrumEn el brillo de una rosa - Im Glanz einer RoseO de un pececito nuevo - Oder bei einem neuen FischEn una cuna de tierra - In seiner kleinen Wiege aus ErdeLo arrullará una campana – wiegt ihn eine Glocke in den SchlafMientras la lluvia le limpia - Während der Regen sein GesichtSu carita en la mañana - Am Morgen reinigtCuando se muere en la carne - Wenn der Körper stirbtEl alma busca su diana - Sucht die Seele ihr ZielEn el misterio del mundo - Im Geheimnis der WeltQue le ha abierto su ventana - Die ihr ein Fenster öffneteLas mariposas alegres - Die fröhlichen SchmetterlingeDe ver el bello angelito - Sehen den schönen kleinen EngelAlrededor de su cuna - Um seine WiegeLe caminan despacito - Wandern sie leise herumCuando se muere en la carne - Wenn der Körper stirbtEl alma va derechito - Geht die Seele direktA saludar a la luna - Um den Mond zu begrüßenY de paso al lucerito - Und nebenbei den SternAdónde se fué su gracia - Wohin ist seine Anmut gegangen?Adónde se fué su dulzura - Wohin ist seine Süße verschwunden?Por qué se cae su cuerpo - Warum fällt sein KörperComo una fruta madura - Wie eine reife Frucht?Cuando se muere en la carne - Wenn der Körper stirbtEl alma busca en la altura - Sucht die Seele in der HöheLa explicación de su vida - Die Erklärung für sein LebenCortada con tal premura - So abrupt beendetLa explicación de su muerte - Die Erklärung für seinen Tod - Prisionera en una tumba - Gefangen in einem GrabCuando se muere en la carne - Wenn der Körper stirbtEl alma se queda oscura - Bleibt die Seele dunkelVerändert nach https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung-2/spanisch-deutsch/caminar Auf einer Reise durch Europa in den fünfziger Jahren des letzten Jahrhunderts verlor Violeta Parra (1917 - 1967)ihre erste Tochter Rosita Clara in sehr jungem Alter.In diesem Lied, gehalten im Rhythmus schottischen Ursprungs, dem Reel (der im 19. Jahrhundert nach Chile kam), wird die bäuerliche Tradition der Totenwache für ein kleines Kind besungen.In dem Lied wird die Trauer über den Verlust eines Kindes in der Art des Volksglaubens ausgedrückt: Dass die Seele in den Himmel kommt und sich in der Natur (Vögel, Rosen, Mond usw.) für die Zurückbleibenden widerspiegelt.In „Rin Del Angelito“ sind Themen der spirituellen Transzendenz, der Kontinuität des Lebens über den physischen Tod hinaus und der Suche nach Sinn und Verständnis im Angesicht der Sterblichkeit.
Rin del Angelito - Der kleine Engel gehtYa se va para los cielos - Er geht jetzt in den HimmelEse querido angelito – Der geliebte kleine EngelA rogar por sus abuelos - Um für seine Großeltern zu bittenPor sus padres y hermanitos - Für seine Eltern und GeschwisterCuando se muere en la carne – Wenn der Körper stirbtEl alma busca su sitio - Sucht die Seele ihren PlatzAdentro de una amapola - In einer MohnblumeO dentro de un pajarito - Oder in einem kleinen VogelLa tierra lo está esperando - Die Erde wartet auf ihnCon su corazón abierto - Mit offenem HerzenPor eso és que el angelito - Darum scheint der kleine EngelParece que está despierto - Als wäre er wachCuando se muere en la carne - Wenn der Körper stirbtEl alma busca su centro - Sucht die Seele ihr ZentrumEn el brillo de una rosa - Im Glanz einer RoseO de un pececito nuevo - Oder bei einem neuen FischEn una cuna de tierra - In seiner kleinen Wiege aus ErdeLo arrullará una campana – wiegt ihn eine Glocke in den SchlafMientras la lluvia le limpia - Während der Regen sein GesichtSu carita en la mañana - Am Morgen reinigtCuando se muere en la carne - Wenn der Körper stirbtEl alma busca su diana - Sucht die Seele ihr ZielEn el misterio del mundo - Im Geheimnis der WeltQue le ha abierto su ventana - Die ihr ein Fenster öffneteLas mariposas alegres - Die fröhlichen SchmetterlingeDe ver el bello angelito - Sehen den schönen kleinen EngelAlrededor de su cuna - Um seine WiegeLe caminan despacito - Wandern sie leise herumCuando se muere en la carne - Wenn der Körper stirbtEl alma va derechito - Geht die Seele direktA saludar a la luna - Um den Mond zu begrüßenY de paso al lucerito - Und nebenbei den SternAdónde se fué su gracia - Wohin ist seine Anmut gegangen?Adónde se fué su dulzura - Wohin ist seine Süße verschwunden?Por qué se cae su cuerpo - Warum fällt sein KörperComo una fruta madura - Wie eine reife Frucht?Cuando se muere en la carne - Wenn der Körper stirbtEl alma busca en la altura - Sucht die Seele in der HöheLa explicación de su vida - Die Erklärung für sein LebenCortada con tal premura - So abrupt beendetLa explicación de su muerte - Die Erklärung für seinen Tod - Prisionera en una tumba - Gefangen in einem GrabCuando se muere en la carne - Wenn der Körper stirbtEl alma se queda oscura - Bleibt die Seele dunkelErwas verändert nach https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung-2/spanisch-deutsch/caminar Auf einer Reise durch Europa in den fünfziger Jahren des letzten Jahrhunderts verlor Violeta Parra(1917 - 1967)ihre erste Tochter Rosita Clara in sehr jungem Alter.In diesem Lied, gehalten im Rhythmus schottischen Ursprungs, dem Reel (der im 19. Jahrhundert nach Chile kam), wird die bäuerliche Tradition der Totenwache für ein kleines Kind besungen.In dem Lied wird die Trauer über den Verlust eines Kindes in der Art des Volksglaubens ausgedrückt: Die Reinkarnation überwindet den Schmerz des Todes. Die Erde mit ihren Blumen, ihren Gärten, ihren Vögeln, Schmetterlingen und kleinen Fischen wird in den Himmel aufgenommen; der Himmel, der Wohnsitz des neuen kleinen Engels, wird so der Erde näher gebracht, wodurch eine neue Weisheit für die Zukunft entsteht, die, in Violetas Worten, von Geduld, Mut, Herablassung und unendlicher Resignation erfüllt ist.